Keine exakte Übersetzung gefunden für طرح المشكلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طرح المشكلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, si bien los miles de refugiados palestinos en el Iraq no han sido registrados por el Organismo, su situación también siguió empeorando y en el último año suscitó profunda preocupación.
    إضافة إلى ذلك، فإن وضع آلاف اللاجئين الفلسطينيين، مع أنهم غير مسجلين لدى الوكالة، أيضا ماضٍ في التدهور وفي طرح مشكلة مدعاة للقلق العام الماضي.
  • El Experto independiente también planteo el problema de la trata en "Puntlandia".
    كما طرح الخبير المستقل مشكلة الاتجار في "بونتلاند".
  • “Planteamiento del problema - A primera vista, la doble idea de que la guerra es una ruptura completa de las relaciones internacionales y de que los tratados representan la forma jurídica más perfeccionada de esas relaciones lleva a la conclusión provisional de que hay una incompatibilidad entre el estado de guerra y la existencia misma de los tratados internacionales.
    ''طرح المشكل - للوهلة الأولى، تخلص الفكرة المزدوجة القائلة بأن الحرب قطيعة تامة في العلاقات الدولية وأن المعاهدات تمثل الشكل القانوني الأكمل لهذه العلاقات إلى هذا الاستنتاج المؤقت الذي مفاده أن ثمة تنافيا بين حالة الحرب وقيام هذه المعاهدات الدولية نفسها.
  • Son sólo va a cinta llamadas del tipo, preguntarle unas cuantas preguntas. No es gran cosa.
    وهو سيقومون فقط بتسجيل محادثات ذلك الرجل وطرح بضعة أسئلة ليست مشكلة
  • Sin embargo, se manifestaron inquietudes en relación con el planteamiento adoptado en el informe de enfocar de manera particular y diferenciada el trato especial y diferenciado; exagerar el problema de las preferencias comerciales; proponer plazos ambiciosos a fin de lograr un comercio totalmente libre para el año 2025, aplicando universalmente los principios de reciprocidad y no discriminación, y para eliminar las subvenciones a la exportación y limitar estrictamente el apoyo estatal a la agricultura; y propugnar una liberalización ambiciosa, sin medidas complementarias, para aumentar la capacidad de oferta a fin de aprovechar el acceso a los mercados.
    ومع ذلك، فقد أعرب عن شواغل فيما يتعلق بالمقاربة المعتمدة في التقرير إزاء الأخذ بنهج متمايز يراعي الاحتياجات المحددة للبلدان فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية؛ والمبالغة في طرح مشكلة الأفضليات التجارية؛ واقتراح أطر زمنية طموحة لتحقيق هدف تحرير التجارة بالكامل بحلول عام 2005، مع الإنفاذ العالمي لمبدأ المعاملة بالمثل ومبدأ عدم التمييز، فضلاً عن إلغاء إعانات التصدير والتقييد الشديد للدعم المحلي لقطاع الزراعة، والدعوة إلى التحرير الطموح غير المقترن بتدابير لبناء القدرات التوريدية من أجل الاستفادة من إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق.
  • A este respecto, los Estados con emplazamientos de disposición final adecuados, y con graves preocupaciones acerca de los riesgos de proliferación, deberían actuar con dinamismo y aportar soluciones.
    وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف بالغة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول لتلك المشكلة.
  • A ese respecto, la Conferencia recuerda la resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en 1991 (CM/Res.1356 {LIV}) sobre la Convención de Bamako relativa a la prohibición de la importación de desechos peligrosos a África y a la fiscalización de sus movimientos transfronterizos dentro de África.
    وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف بالغة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول لتلك المشكلة.
  • Sin embargo, puesto que dichos ajustes deben tener lugar para cada caso por separado, pregunta si se piensa consultar a los países interesados a fin de poder resolver los problemas antes de que la cuestión llegue a la Quinta Comisión para que ésta tome una decisión.
    ولكن نظرا لأن هذه التعديلات تتم على أساس كل حالة على حدة، فقد تساءل عما إذا كان سيتم استشارة البلدان المعنية بحيث يمكن تناول المشكلات قبل طرح المسألة على اللجنة الخامسة للبت فيها.
  • En cuanto a los puntos sobre los que hubo acuerdo en la Comisión, el Relator Especial señaló los siguientes: que se conservara el título actual del tema, pero que se definieran los dos términos que lo componían; que el problema central que planteaba el tema era el de conciliar el derecho de expulsar con las exigencias del derecho internacional, en particular con las normas del derecho internacional relativo a los derechos humanos; que se delimitara cuidadosamente el alcance del tema; y que no se examinaran las cuestiones de la denegación de admisión y la inmigración, los movimientos de población o las situaciones de descolonización o libre determinación, ni tampoco la situación de los territorios ocupados en el Oriente Medio.
    أما بالنسبة إلى نقاط الاتفاق في اللجنة، فقد لاحظ المقرر الخاص أنه يوجد تأييد لكل من: الاحتفاظ بالعنوان الحالي للموضوع مع تعريف المصطلحين المكونين لـه؛ والطرح القائل بأن المشكلة المحورية في الموضوع تتعلق بالتوفيق بين الحق في الطرد ومتطلبات القانون الدولي، وبالأخص قواعد قانون حقوق الإنسان الدولي؛ وتعيين حدود نطاق الموضوع بعناية؛ وعدم النظر في مسائل رفض السماح بالدخول والهجرة وتنقلات السكان أو حالات إنهاء الاستعمار أو تقرير المصير أو وضعية الأراضي المحتلة في الشرق الأوسط.